|
link 8.05.2010 12:17 |
Subject: КРЫСЯТНИЧАТЬ? ребят, как по-аглицки КРЫСЯТНИЧАТЬ?
|
= крысятить? (to steal) At first I thought it was a humorous translation of the American slang "to rat out" (~ занимать стукачеством) Years ago when I was studying Russian we used to have some fun with the native Russian instructors, making up words like "Откурицовать" ("to chicken out") and автомобильный |
|
link 8.05.2010 13:05 |
Are you American, garyg? |
крысятничать - красть у своих, утаивать часть или всю добычу, прибыль (http://policing.ru/fenya_voc/586/) Крысятничать – тащить по-тихому у своих. Поганенькое занятие, за это бьют, презирают, мочат в сортире во всех смыслах. (http://my.mail.ru/community/blagastyefilolog/2F3D79CCEA5AFB27.html) |
|
link 8.05.2010 14:02 |
классно, я так и думал. но как передать идею по-английски, garyg? |
To garyg 1. "крысятить" - нет такого слова. 2. Думаю, Вам будет интересно (в этой связи) посмотреть вот эту заметку: "Мышковать или крысятничать?" (образование различных частец речи от названий животных и птиц) http://my.mail.ru/community/blagastyefilolog/2F3D79CCEA5AFB27.html |
Corr: частей речи |
(частный случай) Jack - Colloquial term for steal someone else's drugs |
oliversorge 8.05.2010 16:05 link Are you American, garyg? виноват :-) |
NikSt 8.05.2010 17:10 link To garyg 1. "крысятить" - нет такого слова. I got it from A Supplementary Russian-English Dictionary (of post-Soviet Russian), It says it's the imperfective of скрысятить |
So, Oliver and Nikst, this is about a thief who steals from his own gang? We have a saying, "There's no honor among thieves" (we don't have воры в законе but we do have the Mafia, who enforces their own "code of conduct" ;-) |
Кас. "крысятить" - нет такого слова - No such word, really. Kac. Supplementary Russian-English Dictionary (of post-Soviet Russian), It says it's the imperfective of скрысятить: Bullshit. Whoever wrote that got it wrong. But then even Marcus Wheeler has a few bloopers, never mind of post-Soviet wannabes (Maximov et al.) |
426 hits in Google.ru. Perhaps it's like "irregardless" or "preventative" in English - it's not a real word but some use it anyway (?) |
воры в законе есть... типа: a man in the life. |
Тов. Яндекс подсказывает: воровской закон — the law of the underworld (a set of rules adopted by criminal lords) вор в законе — lord of the underworld; kingpin To garyg Не спорь! НЕТ ТАКОГО слова! > Кас. "крысятить" - нет такого слова - No such word, really. > it's not a real word but some use it anyway Они просто неграмотные люди. Моё "чувство языка" меня не обманывает! И я полностью солидарен с Sjoe! НЕТ такого слова в русском языке!!! Точка! |
to rat |
А "открысить" есть? :) |
Re. 426 hits in Google.ru: I, for one, had 72. :) Bad Google, probably. You missed what one named V ranted here a few years ago about brandishing search engine hit scores for non-existent words. :) Re. Perhaps it's like "irregardless" or "preventative" in English - it's not a real word but some use it anyway (?): Right. But you don't, do you? Unless you quote or parody. Even though, would you if only one in a couple of thousands understand, as is the case? |
Them guys like to play hardball, Gary |
You need to be logged in to post in the forum |