|
link 6.05.2010 16:48 |
Subject: the british ppl are stark against the british airlines Скажите можно ли перевести как " Британские авиалинии переполнены пассажирыми, ожидающими вылета своего рейса"
|
Никак нельзя. |
|
link 6.05.2010 16:54 |
то есть? а как же тогда перевести |
Надо зайти в словарь и посмотреть подлежащее people - сказуемое are against (to be against) - дополнение british airlines. Только падеж угадать - и все. |
+ stark - adverb:) Британцы против/отказываются от брит. авиалиний (?) |
+ протестуют против) |
"пассажирыми" у вас прилагательное, похоже? |
|
link 6.05.2010 19:11 |
пассажирами* Спасибо большое!!! хотела написать "are stuck against" a там действительно , are stark against the british airlines" тогда все понятно )))) |
You need to be logged in to post in the forum |