DictionaryForumContacts

 Subeta

link 29.04.2010 15:10 
Subject: No-Action to Invalidate
Как правильно перевести?

 redseasnorkel

link 29.04.2010 15:32 
речь идет о чем, о денонсации договора или?

 Subeta

link 29.04.2010 15:39 
Так называется один из подпунктов договора, раздела, касающегося торговых знаков.

 Pchelka911

link 29.04.2010 15:44 
Никакой иск не будет иметь юридической силы.

 Subeta

link 30.04.2010 8:55 
Спасибо :)

 ОксанаС.

link 30.04.2010 13:36 
Да Вы что, Пчелка? Как можно переводить заголовки, не видя текста? То, что Вы написали - это же бред какой-то.

 toast2

link 5.05.2010 14:43 
ОксанаС.+1
что вас навело на эту мысль, пчелка?

речь о непредъявлении исков/требований о признании (чего там по вашему тексту?) недействительным

 

You need to be logged in to post in the forum