DictionaryForumContacts

 legend_ng

link 28.04.2010 10:03 
Subject: No Fire No Sound philosophy
(из текста о противопожарных и звукоизоляционных дверях) стоит ли переводить фразу No Fire No Sound на русский язык, если да то как это будет звучать лучше?

 Tracker

link 28.04.2010 10:07 
стоит

как-то так можно: Философия -Нет шуму и огню (вариант поддается критике, это просто скетч)

 Clea

link 28.04.2010 10:11 
огнестойкие и звуконепроницаемые.... вообщем полная изоляция от мира :)

 Aiduza

link 28.04.2010 10:11 
Нет звука без огня :)
(шутка)

 Рудут

link 28.04.2010 10:36 
интересно...

слышала как-то по радио, что какая-то западная группа должна была дать концерт в Москве, в Олимпийском, а поскольку в это время случился пожар в Хромой лошади, власти им поставили условие, чтобы не было никаких фейерверков во время концерта. На что получили ответ: No fire - no show :-)

 Рудут

link 28.04.2010 10:40 
а, с Раммштайном это было..

 

You need to be logged in to post in the forum