Subject: Субъект внешнеэкономической деятельности Доброго времени суток! Кто-нибудь сталкивался с этим стандартным (казалось бы) термином, которого почему-то нигде нет? Поделитесь, пожалуйста, желательно со ссылочкой на английский вариант в контексте (т.е. дословно и я перевести могу, но не факт, что это будет правильно). Чтобы исключить очевидное: Foreign trade subject используется исключительно в переводах с русского, т.е., по-видимому, всё же подстрочник, Foreign trade agent - вроде бы не совсем тот смысл.
|
Это вы контекстик предоставьте, а мы поможем с переводом. А термин этот - исключительно отечественный. Английский эквивалент вряд ли найдете. |
consider: international business entity |
Странно, а почему? Насколько я понимаю, наше экономическое законодательство во многом оттуда скалькировано. Или в кап. системе чисто внутреннее предпринимательство не рассматривается вообще? Контекст не думаю, что поможет, т.к. это базовый термин, используется по-всякому. Например: "Субъектам внешнеэкономической деятельности (ВЭД) необходимо принимать во вниемание налоговые последствия осуществляемых ими международных операций" или: ... проблемы международного двойного налогообложения субъектов ВЭД." |
entities engaged/involved in foreign economic activities |
я думаю, что все проще: они будут использовать более "конкретный" термин вроде exporter/importer и т.д. Для Вашего контекста consider: foreign trade participant/ global trade participant Вообще любят в нашем законодательстве термины с "субъектом" и "объектом": субъект РФ, объект рейтингования и т.д. Прямых английских эквивалентов для этих терминов нет. |
involved in foreign trade |
...allegedly involved ...:) |
Всем спасибо за помощь! Склоняюсь больше к "участнику", хоть он и гуглится плохо. Сейчас что-нибудь сообразим. |
You need to be logged in to post in the forum |