DictionaryForumContacts

 Aby

link 26.04.2010 14:30 
Subject: market cost - market price - market value
чем это все друг от друга отличается?
все варианты словарь дает для "рыночная стоимость"...

 YelenaPestereva

link 26.04.2010 15:11 
Интересный вопрос. Действительно, цена это совсем не то же самое, что стоимость. Но вот рыночная цена и рыночная стоимость употребляются у нас практически, как синонимы. Во всяком случае, когда речь идет о рыночной цене/стоимости компании. Ну а market cost, мне кажется, все-таки не рыночная стоимость, а рыночные затраты/себестоимость.

 Yippie

link 26.04.2010 15:14 
market price - рыночная цена. Вы покупаете (купили) по рыночным ценам
market value - рыночная стоимость, оценка, база, основание для назначение цены. Evaluation
market cost - почти то же, что market value, но присутствует исключительно в словарях (кто видел в любых текстах - буду признателен за ссылку!)

 123:

link 26.04.2010 15:25 
не совсем то...но ...
above market cost
Definition
Cost of a good or service that is more than the average cost of comparable goods or services.

 123:

link 26.04.2010 15:27 
The average market cost of one housing square meter in Russian regions is determined in accordance with the decree of Russian Ministry of regional ...
www.bashinform.ru/eng/262689/ - Сохраненная копия

 123:

link 26.04.2010 15:27 
[PDF] Update on the ERCOT Nodal Market Cost-Benefit Analysis - [ Перевести эту страницу ]Формат файлов: PDF/Adobe Acrobat - Быстрый просмотр
Market Cost-Benefit Analysis. Prepared By: CRA International. 200 Clarendon Street,. Boston Massachusetts 02116. Resero Consulting. 9289 Shadow Brook Place ...
www.puc.state.tx.us/electric/.../PUCT_CBA_Report_Final.pdf

 123:

link 26.04.2010 15:30 
The market value is deemed to be the most probable price at which the property will sell, not necessarily the average or the highest price. The market value is considered to be the cash price, so it does not take into consideration any financial incentives or financing arrangements.

The market price is the price that the property actually sells for—it may be more or less than the market value, particularly if either buyer or seller needs to complete the transaction quickly, or if the transaction is not at arm's length, such as a sale between relatives or friends.

Market cost is what it would actually cost to buy the land and build the structures. Market value and market cost may not be the same; it is rarely the same for improvements to the property. For example, paying $40,000 to add a new addition may not increase the market value by $40,000.

http://thismatter.com/money/real-estate/real-estate-appraisal.htm

 Yippie

link 26.04.2010 16:02 
123
да, но у этих ребят (real estate) свой язык, свои определения. По моему мнению, они немного в стороне от остального мира. Я давал пример, когда operating income (expenses) для юристов и бухгалтеров - совершенно разные понятия, и разные цифры . У них свой словарь; такое часто встречается. Но, опять же - это мой опыт
Страничка же Техаса не открывается...

 YelenaPestereva

link 26.04.2010 16:49 
Ну, и эта точка зрения, что цена -- это то, за что товар был фактически продан, вовсе не бесспорна. Вот, например, если идет торг между продавцом и покупателем, и по ходу делу называются разные суммы -- разве это не цены? Цены, конечно. Но это вовсе не цены фактической продажи. Так что это определение (рыночная цена как цена фактической продажи) явно слишком узкое.

 123:

link 26.04.2010 17:58 
дело ясное, что дело тёмное...:-)

 A.Rezvov

link 26.04.2010 20:20 
1. market cost - рыночные издержки (величина денежных средств, которую надо потратить на создание какой-либо вещи)

Пример: Market cost is what it would actually cost to buy the land and build the structures. = Рыночные издержки - то, сколько фактически будет стоить покупка земли и строительство зданий (сооружений).

2. market price - рыночная цена (величина денежных средств, которую можно выручить за эту вещь)

Пример: The market price is the price that the property actually sells for... = Рыночная цена - та цена, за которую недвижимость фактически продается...

 A.Rezvov

link 26.04.2010 20:34 
Что касается "market value", то я бы перевел это как "рыночная стоимость", хотя в каком-то случае перевод может быть и другим.

The market value is deemed to be the most probable price at which the property will sell... = Рыночная стоимость есть то, что рассматривают как наиболее вероятную цену, по которой недвижимость будет продана...

В простейшем случае операций купли-продажи имеем:
1. cost - издержки (за сколько купили);
2. price - цена (за сколько продали);
3. value - стоимость (за сколько ПРЕДПОЛОЖИТЕЛЬНО продадут)

 Yippie

link 26.04.2010 20:48 
YelenaPestereva
да. и это правильно
почитайте
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D0%B5%D0%BD%D0%B0
и
http://en.wikipedia.org/wiki/Price
Что хотят, то и пишут.
а для перевода вообще лес, поскольку определение понятия "цена" для русс-яз и англ-яз аудитории по определению просто разное.

 123:

link 27.04.2010 1:54 
...дело ясное, что дело тёмное...:-)

 YelenaPestereva

link 27.04.2010 4:38 
"cost - издержки (за сколько купили)"
Не только купили, но и произвели. Cost -- это еще затраты на производство/себестоимость.

 A.Rezvov

link 27.04.2010 8:01 
Елене:

Да, конечно, вы правы. Вариант "за скольку купили" приведен для простейшего случая чистой купли-продажи, без производственной деятельности.

 

You need to be logged in to post in the forum