Subject: Малая Греция, Великая Греция, Малая Русь транслитерировать оба слова?Malaya Rus? и как быть с Грецией? |
тут про Великую Грецию и Малую Русь (с переходом на английский) http://en.wikipedia.org/wiki/Magna_Graecia http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%8F_%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%8C нашлось ещё такое: 2) Термин "Великая Греция" употреблялся не вообще к территориям распространения греков за пределами коренных земель, а конкретно к южной половине Аппеннин с островами. И в оригинале термин выглядит как Μεγάλη Ελλάς (Мегали Эллас),лат. Magna Graecia. "Большая Русь" выглядит как Μακρά Ρωσία. Μεγάλη (Мегали) и Μακρά (Макра) - это разные слова (с похожим смыслом). Упоминания же термина "Малая Греция" я, как ни старался, нигде не нашёл, ни на каком языке, кроме статей великороссофилов по поводу Малой Руси http://albiel.livejournal.com/424955.html?thread=1392379 |
You need to be logged in to post in the forum |