|
link 17.04.2010 17:39 |
Subject: Помогите разобраться. Никак не могу понять как переводится conditional mixed type 2 + 1, например такое предложение If nobody phoned him he won`t come to the meeting.Заранее благодарен за ответ. |
Прошу извинить, английский учил давно. Это предложение нельзя перевести так: Если ему никто не позвонил, он не придёт на собрание? Или здесь есть подвох... |
Прикольно. А то здесь уроки по грамматике тоже преподают? :) |
Думаю надо перевести так: "Если бы ему никто не позвонил, он бы не пришел на собрание." |
|
link 17.04.2010 19:03 |
Нет, Маруся, ваше предложение If nobody`d phoned him he wouldn`t come to the meeting. |
Предполагаю, Вы хотели передать связь прошлого с будущим в Вашем примере - если ему никто не позвонил, он не придет на встречу. Так? |
Я вообще вот к чему - откуда Ваш пример? :) |
Александр, с точки зрения грамматики здесь совсем не mixed type 2 + 1, а conditional 2: past simple - WOULD+inf. Соглашусь , что мой перевод больше подходит для conditional 3: If nobody`d phoned him he wouldn`t have came to the meeting. Знаю точно без частички "бы" здесь никак не обойтись) |
|
link 17.04.2010 20:05 |
Да, наверное, перевод уважаемого Sun2day точнее) Но частицы "бы" тут не может быть, ведь здесь нет would, т.к. это первый тип) |
Спасибо, польщенА :) Александр. и всё же - вроде бы Вы хотите разобраться в английской грамматике, а пример приводите "калькой" с русского. |
Единственный вариант, с использованием mixed conditional, который я вижу, с сохранением подразумеваемого Вами перевода - If anybody had called him he would come to the meeting. Т.е., если бы ему кто-то позвонил, он бы пришел на встречу. If-clause относится к прошлому времени, в то время как main clause - к настоящему. |
|
link 17.04.2010 20:55 |
Спасибо) |
|
link 18.04.2010 14:28 |
Что-то никто даже не сказал, что предложение у Александра Безухова изначально неправильное. |
Почему же? Спрашивали, откуда такой пример, да и о "кальке" упоминали :) |
You need to be logged in to post in the forum |