Subject: помогите перевести выражение помогите перевести выражениеWords like "long," "short," "genuine," "false" "useful" exhibit the same feature. |
Таки слова как.....выражают/отражают/демонстрируют ту же особенность/свойство. |
это-то понятно. но как перевести "useful" exhibit? |
Words like: 1. long 2. short 3. genuine 4. false 5. useful или useful уже не входит в список слов? |
нет useful не входит в этот список, в этом-то и сложность. Предыд. прилагательные антонимичны длинный/короткий, истинный/ложный |
потеряли антоним))) |
|
link 6.04.2010 17:17 |
если это антонимы, то после слова useful дожна быть его пара. но как перевести "useful" exhibit? - это переводить не надо. |
Да уж......тогда - useful exhibit = еффективно/полезно демонстрировать. Вообще я бы выбрал - эффективно демонстрирует. |
или действительно что-то потеряли... |
|
link 6.04.2010 17:27 |
но как перевести "useful" exhibit? - это переводить не надо... because it's BS. |
Контекст верный. Я перевел так: Такие слова, как “длинный”, “короткий”, “истинный”, “ложный”, “удачно” демонстрируют одну и ту же особенность. |
почему тогда удачно в кавычках?с иронией? |
Вот и хочу здесь разобраться, почему в этом предложение useful закавычено! |
В вашем источнике речь ведь идет о том,чтобы понятия не были недвусмысленны,выражали значение прямо,как например,длинный,короткий и т.д.Useful идет как пример наряду с остальными.Так мне показалось. |
Почему Вы решили, что обязательно должен быть антоним? Какой контекст? О чем вообще речь? Я тоже считаю, что "useful" входит в список слов. |
|
link 7.04.2010 0:17 |
vitkas, а Вы смотрели слово useful в словарике? Words like "long," "short," "genuine," "false" "useful" exhibit the same feature, that of an adjective. |
You need to be logged in to post in the forum |