Subject: forced to assess law Друзья, пожалуйста, помогите перевести: When forced to assess a director's liability for violating the duty of care, a court initially considers whether the director or officer actually violated the duty of care and then considers whether the director's or officer's conduct proximately caused the alleged harm or loss to the stockholder or corporation.Особенно начало. По отдельности слова понимаю, а связать их не могу :( |
приблизительно При необходимости оценить объем ответственности директора за нарушение обязанности по проявлению надлежащей заботливости суд в первую очередь устанавливает, действительно ли директор или должностное лицо нарушили обязанность по проявлению надлежащей заботливости, а затем - являются ли действия такого директора или должностного лица непосредственно причиной вреда или убытков, предположительно причиненных акционеру или компании |
спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |