Subject: track record date invest. Выражение встречается в следующем контексте:overview: legal structure Заранее спасибо |
Контекст, конечно, оставляет желать... Но, может быть, имеется в виду что-то вроде даты проведения какой-то проверки, осуществления контроля/мониторинга и т.п. |
ну на самом деле я не зажала контекст, просто его нет, идет вот такой столбик перечислений под словом overview |
А из дальнейшего текста никаких выводов сделать нельзя? Или и самого текста тоже нет? |
...так... нутром чую голландцев... из под ихнева пера, да после ихнева пива, и не такое выходит... "Дата регистрации [компании]" - годится?.. |
|
link 31.03.2010 14:55 |
track record TO date? |
дата, начиная с которой хранятся (исторические, финансовые, аудиторские...) данные |
вот последний вариант по-моему больше всего подходит, всем спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |