DictionaryForumContacts

 Skippy

link 30.03.2010 17:05 
Subject: Project Executive
Товарищи, это ужас какой-то!
Перевожу список профессий (должностей), для сайта (контекста нет).
Вижу: Project Executive, думаю, руководитель проекта. А вот эти тогда кто?
Project Administrator
Project Director
Project Manager
Может, кто-то сталкивался с этой проблемой, масса названий профессий и должностей с американского на русский либо не переводятся, либо переводятся какими-то загадочными сочетаниями.

 Maris

link 30.03.2010 17:17 
Перевести - не вопрос. Все очень легко. НО! Без контекста, а точнее, job description каждого из них никто не поручится за то, что мы переведем правильно.
Если Вас устроит, можно предложить следующее:
Project Executive, Исполнительный Директор Проекта
Project Administrator Администратор Проекта (или Директор по админ.вопросам)
Project Director Директор Проекта
Project Manager Менеджер проекта/Руководитель Проекта.
И потом надо знать, что за проект. В ТАСИСе (ЕС), например, Projcet Manager практически всегда - Руководитель Проекта (т.е. в полном смысле слова отвечающий за проект и руководящий его реализацией, пишущий отчеты и т.д.)

 Skippy

link 30.03.2010 17:20 
Спасибо, огромное, Maris, по-хорошему завидую такой ясности мысли.

 Maris

link 30.03.2010 17:25 
Если Вы оставляете Исполнительный директор для Executive, т.е. это и будет руководитель на самом деле, то последнюю должность лучше писать Менеджер Проекта.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 30.03.2010 18:01 
Дело в том, что у проекта может быть один-единственный директор и никаких замов. Я бы выразился осторожнее - менеджер проекта. Их м.б. сколько угодно и в разных рангах.

 

You need to be logged in to post in the forum