DictionaryForumContacts

 Юрий Гомон

link 28.03.2010 8:48 
Subject: куда прёшь
Крик на дороге.

Как сказать?

Look where you're going?

What [the fuck] are you doing?

Are you [fucking] crazy?

 zarazagirl

link 28.03.2010 9:05 
Самое привычное: Watch where you're going!

 nephew

link 28.03.2010 9:11 
+ watch the road!

 vitatel

link 28.03.2010 9:34 
not so fast!

 VIadimir

link 28.03.2010 10:32 
+ как контекст. вар. Did you steal/buy your license? (asshole:)

 Юрий Гомон

link 28.03.2010 11:23 
Вы знаете, мне кажется, что наше "куда прёшь" не стоит переводить буквально, потому что интонация не та, я не представляю, чтобы "watch the road" и "watch where you're going" кричали с той же интонацией "как вы достали, м****и е****е, б****!", как у нас. Поэтому можно так и написать: "You fucking asshole!"

 Smokey

link 28.03.2010 11:37 
если я правильно расслышал, то в фильме Аватар, там фраза куда прешь в оригинале звучит как watch it

 D-50

link 28.03.2010 12:27 
nephew +1
если это не про водителей, то Watch your step, you hulky
По крайней мере в Англии водители не кроют друг друга с " интонацией "как вы достали, м****и е****е, б****!" Вежливые, однака. Но могут показать жест "you wanker", если слишком медленно едешь :-)

 *IRENE*

link 29.03.2010 9:30 
where the devil are you trying to get

 

You need to be logged in to post in the forum