Subject: юр. нужна ваща помощь филиалы и представительства не являются юр. лицами в соответствии с ХХХХ. Они наделяются имуществом создавшим их юр. лицом и действуют на основании утвержденных им положений.Branches and Liaison (representative) offices are not deemed leagal entities pursuant to. XXXX Property is vested in their possesion by a legal entity that has established them. Branches and Liaison (representative) offices act on the basis of provisions adopted by the legal entity. |
являются юр.лицами - м.б. просто are legal entities представительства перевела бы как representations (representative offices) |
В смысле, are not legal entities |
Без кофе, на вскидку Branches and representative offices of a legal entity do not have a separate legal personality. The property in assets of branches and representative offices of a legal entity rests with the legal entity and its branches and representative offices of a legal entity act based on and within the powers vested in them pursuant to provisions adopted by such legal entity. P.S.My learned friends, your comments are welcome. |
это из ГК, часть 1 глава про юр. лиц, найдите перевод, пригодится - у Вас ведь наверняка не только эта фраза Я бы написала вторую фразу как: Branches and representative offices shall hold/possess/use the assets allocated to them by their parent companies and shall be governed by the regulations approved thereby. |
мммм.. я вот засомневался в отношении "parent" .. А вот, кстати, как переводит этот пункт небезызвестный товарищ Батлер: Но это Батлер, со всеми его плюсами и минусами :) |
Спасибо всем большое |
You need to be logged in to post in the forum |