DictionaryForumContacts

 Luciano

link 17.03.2010 17:14 
Subject: FIB references, FIB supply, FIB Engineering tech.
Пожалуйста, помогите перевести. Выражение встречается в следующем контексте:

FIB references : V. 27.020/038 – CL 09-168

FIB supply : One patenting & galvanizing line

The present Service Manual is confidential and is part of the FIB Engineering.
This Service Manual can only be reproduced for an internal use.
It cannot be reproduced or transmitted to others without any written authorization from FIB.

The present document, covering a maximum of the subject, does not substitute for "a state of the art" use taking part of the knowledge of the wire drawer job.

If a customer does not ask the lecture of the present document, in presence of one of our process specialist, it means that he read it and he is using the recommendations written in this Manual. The recommendations must be followed and respected by a qualified staff

Речь идет о инструкции по техническому обслуживанию линии для гальванизации и патентирования (SERVICE MANUAL FOR One patenting & galvanizing line). По поводу названия тоже не уверен, если кто подскажет, буду очень благодарен.

Заранее спасибо

 Chuk

link 17.03.2010 19:05 
Из Интернета:

ММК-МЕТИЗ запустил линию патентирования, отжига и цинкования высокоуглеродистой проволоки производства бельгийскойфирмы Le Four Industriel Belge (FIB)

 Vodolim_IV

link 17.03.2010 19:12 
FIB = forwarding information base , т.е. база данных. Соответственно:
FIB references - ссылки на/ в базе данных
FIB supply - источник ~
FIB Engineering - составление (такой базы)

 Luciano

link 17.03.2010 20:15 
Спасибо!

 Luciano

link 17.03.2010 21:00 
Тогда "The present Service Manual is confidential and is part of the FIB Engineering" Настоящее руководство по техническому обслуживанию является конфиденциальным и составлено вместе с базой данных.?

Или " Настоящее руководство по техническому обслуживанию является конфиденциальным и принадлежит FIB "?

 Luciano

link 17.03.2010 21:05 
Кажется FIB это Le Four Industriel Belge

 Vodolim_IV

link 18.03.2010 19:57 
Признаю свою неточность - меня смутило "патентирование". Да, FIB - это аббревиатура вышеупомянутой фирмы, занимающейся преимущественно (если переводить название) промышленными печами. Тогда имеем:

FIB references - справочная информация компании FIB
FIB supply - предложение (?) ~
FIB Engineering - технология (производства)

Если не прав - поправьте.

 

You need to be logged in to post in the forum