DictionaryForumContacts

 Aira

link 14.03.2010 11:58 
Subject: Фразеологизм stick one's foot into one's mouth
Друзья, кто знает наш эквивалент выражению stick one's foot into one's mouth?

 %&$

link 14.03.2010 12:12 
Скорее всего это тоже, что и put your foot in your mouth
foot
Досадно оговориться, сморозить чушь (прогнать фуфло)

 Clewlow

link 14.03.2010 12:15 
оговориться, а именно нечаяно рассаказать о сюрпризе, секрете и проч

 Aira

link 14.03.2010 12:17 
Здорово, спасибо!!!

 Anna-London

link 14.03.2010 18:54 
У нас этим регулярно занимается принц Филип, поэтому все-таки "сморозить чушь". :)

 mahavishnu

link 15.03.2010 1:18 
Проговориться/оговориться о чём-то тайном, секретном

 nephew

link 15.03.2010 1:26 
а откуда взялся этот оттенок "проговориться"? просто "ляпнуть не подумав"

 mahavishnu

link 15.03.2010 1:33 
"ляпнуть не подумав" - это что, Племянница? Упрёк или вариант? Проясните.

 nephew

link 15.03.2010 1:35 
это, дядя Махавишна, перевод

 mahavishnu

link 15.03.2010 17:55 
Oh, I'm sorry. Alrighty then.

 Catnippish

link 15.03.2010 23:07 
*не удержавшись*
В рот мне ноги!

 VIadimir

link 15.03.2010 23:55 
Catnippish,
lmfao! В рррот мне nnnnоги!)

 mahavishnu

link 16.03.2010 0:05 
Да, правильно, согласен - ляпнуть что-то (напр., неприятное для собеседника) не подумав.

 VIadimir

link 16.03.2010 0:12 
всё же "секрет" косвенно может фигурировать:
put one's foot in one's mouth and put one's foot in it; stick one's foot in one's mouth
Fig. to say something that you regret; to say something stupid, insulting, or hurtful.
When I told Ann that her hair was more beautiful than I had ever seen it, I really put my foot in my mouth. It was a wig.
I put my foot in it by telling John's secret; he found out.

 

You need to be logged in to post in the forum