Subject: sexing the cherry Пожалуйста, помогите перевести. SEXING THE CHERRY . Это название песни. Выражение встречается в следующем контексте:YOU KEEP ON SEXING THE CHERRY BABY BUT NOT ON MY TIME. Заранее спасибо |
SEXING THE CHERRY BABY Заниматься сексом с девственницей. P.S. Смешное я вам скажу занятие :) |
Ничего себе!!!!!!!!!!!!! |
to "pop the cherry" is to have sex with a virgin. this is taken from a song lyric and cannot be viewed out of context. "cherry" most likely refers to sex (as in sexual organ), same as in the original idiom, but here i would imagine 'sexing the cherry' to mean using seduction to gain advantage over another person's will. ie, manipulating the person by using sex. |
kath, thank u so much :))) |
You need to be logged in to post in the forum |