DictionaryForumContacts

 katja_kis

link 11.03.2010 15:04 
Subject: Company-related notification
Можно ли перевести это выражение как "относящееся к компании уведомление"? Или для company-related существует более изящный перевод?

Слово встречается в следующем контексте:

The competent authority must be informed of the activity involving asbestos containing
hazardous substances at the latest 7 days prior to commencement of work. . The workers and the works or staff council must be granted access to the notification. Copy of this notification must be sent
to the competent statutory accident insurance institution.
These notifications can be company-related or object-related. Company-related
notifications must be addressed to the head office of the competent occupational safety
and health authority, object-related notifications to the occupational safety and health
authority competent for the location of the work site. A copy of the company-related
notification must be kept at the work site.

Заранее спасибо

 123:

link 11.03.2010 15:45 
такие уведомления могут делаться либо в отношении компании, проводящей подобные работы, либо по месту проведения работ.

 katja_kis

link 11.03.2010 16:19 
Спасибо, да.

 

You need to be logged in to post in the forum