|
link 11.03.2010 9:30 |
Subject: OFF. Названия литературных персонажей (сказочных и не только) Здравствуйте! Для диссертационного исследования, связанного с явлением редупликации в английском, русском и белорусском языках, «разыскиваю» примеры из детской и «взрослой» литературы.Ищу примеры (пока ТОЛЬКО в ИМЕНАХ СОБСТВЕННЫХ): 1) полных/чистых редупликантов – слова состоят из идентичных компонентов (например, имя одного из телепузиков Ляля); 2) аблаутивные – состоят из компонентов, отличающихся друг от друга коренной гласной (например, муха Цiп-Топ); 3) рифмованные – состоят из компонентов, отличающихся лишь согласным звуком (Цыпа-Дрыпа (имя девушки в одном из юмористических рассказов), Чудо-юдо, Тинки-Винки). Буду благодарна за любые идеи (если Вас не затруднит, указывается также, пожалуйста, название произведения)! Спасибо! |
Шалтай-Болтай, название произведения говорить? |
А Муму Тургенева подойдет )))) |
Наф-Наф и Ко. |
*Цыпа-Дрыпа (имя девушки в одном из юмористических рассказов)* - ?? это еще откуда? "Бобо мертва, но шапки не долой" Бродский |
Helter Skelter |
Труляля и Тралаля + оригинал |
1) "Вава, ты щас упадёшь!.." ("Иван Васильевич меняет профессию") :)) 2) Тик-Так ("Путешествие дядюшки Тик-Так", Д. Биссет) 3) Тилли-Вилли ("Жёлтый туман", А. Волков) |
Эртель-Тертель (из одноименного стихотворения Б.Заходера) |
Кокни нужно смотреть: там все на рифмованных повторениях построено, если я точно помню. Литературу по кокни найдете в сети до фига и больше, правда только ссылки. Посмотрите uz-translations.uz -- там выложено много лингв. литературы фулл-текст. Во французском (хотя он и не включен в список языков) это в разговорной речи частое явление: Фру-Фру (Анна Каренина), Зи-Зи, Ми-Ми (встречается часто), и т.д. Также кажется это распространено в нек. африканских языках, но это уже "офф-топ". ТАкже стоит посмотреть литературу по раешному стиху (первое, что приходит в голову "СМех в Древней Руси" Лихачева-Панченко-ПОнырко): в нем римфовка -- один из основополагающих принципов организации. ДАже имена ФОма-Ерема соединены в близнечную пару по принципу рифмованной редупликации. ИЗ личного живого лингв. опыта -- кавказская привычка рифмовать слово с не несущим лекс. значения "близнецом" типа "огурчики-шмагурчики", "хавчик-мавчик", "шашлычки-машлички". В целом думаю, что на первом этапе не стоит ограничиваться только именами, т.к. принцип редупликации явно шире сферы номинаций. Есть некий общий принцип, который в частном приложении распр. на личные имена. |
Плих и Плюх - Plikh and Plukh (название книги, автор: Вильгельм Буш / пер. Даниила Хармса) |
Додо ("Алиса в стране чудес") Люлю ("Минуточка" А.Вертинский) Зигзаг МакКряк ("Утиные истории") Бинго-Бонго (одноимённый, Франко Феррини) |
Также вспоминается знаменитая средневековая по происхождению считалка Эни-Бени рики-факи... и т.д. ОДин из ее вариантов -- "Эники-Беники ели вареники", след. это уже номинация близнечных персонажей типа ФОмы и Еремы, а лингвистический механизм тот же -- рифмованная редупликация. |
|
link 11.03.2010 11:21 |
А конек-горбунок на иврите - сусон-гавнунон... ;) |
помню был еще в сказках матушки гусыни такой крошка вилли винки, который ходит и глядит. |
_MarS_, за что ж Вы немцев-то на английский манер уродуете? в оригинале они всё же Plisch und Plum :-) |
|
link 11.03.2010 12:27 |
Не забудьте сим-сим, который открывался! |
три поросенка (по крайней мере, в русском варианте) |
Обезьяна Чи-Чи в Айболите |
есть уже, деда, если только ты не про современных Них-ниха, Нюх-нюха и Нах-наха. |
Anna-London, скажите: это правда насчет конька-горбунка? :):):) уж больно поразительные совпадения... |
Рассказ Киплинга о смелом мангусте Рики-Тики-Тави |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 11.03.2010 15:38 |
Цыпа-Дрипа это не из книги, а из народного творчества - про трёх китайцев и трёх китаянок. |
а я вообще подумала, что из Воннегута, "Нет, нет и нет, говорит цыпа-дрипа!" :))) ну и чтоб два раза не вставать http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sky_Is_Falling_(fable) |
Пёс Пиф жил в семье французского пролетария дядюшки Цезаря, которого домашние называли Тонтон, его жены тётушки Агаты (Тата`) и их сынишки Дуду |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 11.03.2010 16:28 |
nephew, в Вас-то я ни секунды не сомневался, это я с аскером сокровенным знанием делюсь :) |
злой Карабас-Барабас Чук и Гек мышата Круть и Верть в украинском |
|
link 11.03.2010 18:09 |
"Моя" Цыпа-Дрыпа -- пример из сатирического произведения, напечатанного в беларускоязычном журнале "Вожык": "Ды тут хтосьцi мякка крануў яе за плячо. Збянтэжана азiрнулася, а гэта ўласнай персонай Цыпа-Дрыпа, ну тая самая Цыпачкiна". |
|
link 11.03.2010 18:59 |
Пе Пе Же - "Гранатовый браслет" Куприна Джиджи - "Сад богов" Даррелла Рин-Тин-Тин - "Натуралист на мушке" Даррелла |
Рики-Тики-Тави уже упоминали? |
Тинтин (герой бельгийских комиксов). |
*Цыпа-Дрипа это не из книги, а из народного творчества - про трёх китайцев и трёх китаянок.* Александр, простите, не китайцев, а японцев, и Ципи-Дрипи а не Цыпа-Дрыпа :) ... Жили-были три японки: Ципи, Ципи-Дрипи, Ципи-Дрипи Лимпомпони... Запомнилось в детстве. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 12.03.2010 4:33 |
Оо, кто был раньше, японцы или китайцы? И кто кого грамоте научил? То-то же. )) Как бы там ни было, я в детстве слышал такую историю: И женился Як на Ципе, Як-Цидрак на Ципе-Дрипе, а Як-Цидрак-Цидрони на Ципе-Дрипе-Лямпомони". |
Петух Коко из повести Льва Кузьмина "Капитан Коко и зеленое стеклышко". |
В "Хоббите" Толкина гномы Двалин, Балин, Кили, Фили, Дори, Нори, Ори, Оин, Глоин, Бифур, Бофур и Бомбур. При этом эти имена в свою очередь взяты из Эдды. |
|
link 12.03.2010 6:13 |
Из рифмованных: Муха-цокотуха Карабас-барабас |
Оле-Лукойе :-) |
|
link 12.03.2010 6:32 |
Песик Тото из "Страны Оз" Момо из одноименной, кажется, сказки Михаэля Энде. Тофсла и Вифсла (Туве Янссон) Робин-Бобин-Барабек Крошечка-Хаврошечка -) |
|
link 12.03.2010 6:34 |
А еще этот... Кори-Кора-Корилл. Который отхлебнул на радостях немножечко чернил. Не помню, чье стихотворение. |
Момо (одноимённая повесть Михаэля Энде) |
Чиличала ("Волшебник", Шандор Тёрёк) |
Пингвиненок Лоло |
Мальчик-с-пальчик :) |
Doodie, тогда туда же его подругу Пепе :) |
Йожин з бажин ! |
johnson12, точно, я и думаю, чего у меня Пепе на периферии болтается. )) |
|
link 12.03.2010 13:45 |
Ю-ю (кошка из одноименного рассказа Куприна) |
You need to be logged in to post in the forum |