DictionaryForumContacts

 dashiki

link 6.03.2010 17:39 
Subject: bit of luck
Пожалуйста, помогите перевести.bit of luck Выражение встречается в следующем контексте:bit of luck,I call it.never know who you are going to be put in with.Заранее спасибо

 vitatel

link 6.03.2010 17:48 
колесо фортуны

 SirReal moderator

link 6.03.2010 17:53 
просто повезло

 Dorian Roman

link 6.03.2010 20:06 
"кусочек счастья" это, вот что...
Кусочек счастья в мире бытия! А завтра - шторм...и снова жизнь моя
Он говорил, что ему нравится приезжать ко мне - ему со мной уютно, кусочек счастья.
Ты же меня не отдашь? Ты же подумал, что я твой кусочек счастья? Можешь не признаваться. Я это знаю...
Ведь я не могу спать по ночам. Мне надоели кошмары. Я тоже хочу кусочек счастья. Пусть маленький, но свой.

 YelenaPestereva

link 6.03.2010 20:07 
Немножечко везенья.

 Баян

link 6.03.2010 22:44 
элемент везения

 4uzhoj moderator

link 6.03.2010 23:31 
Это то, что я называю "немного везения". Никогда не знаешь наверняка, с кем тебя сведут обстоятельства.
Так что "Немножечко везенья" +1

 4uzhoj moderator

link 6.03.2010 23:33 
или можно развить до "дело случая".

 4uzhoj moderator

link 6.03.2010 23:35 
или "это как повезет". Вобщем, смотрите по контексту.

 Julia_F

link 7.03.2010 1:47 
Я бы сказала: "Как повезет" или "Как карта ляжет" - но это за уши притянуто (с картой) - сильная метафора. В зависимости от контекста

 

You need to be logged in to post in the forum