DictionaryForumContacts

 G/L/L

link 5.03.2010 15:46 
Subject: открытый тендер
оригинал:
Рассмотрение тендерной комиссией заявок потенциальных поставщиков на участие в открытом тендере, подведение итогов открытого тендера, оформление протокола об итогах открытого тендера;

перевод:
Review of Potential suppliers’ applications by Tender Board, summarizing a open tender, formalization of a protocol on summarizing of an open tender;

подскажите пойдет такой перевод?

 Тимурыч

link 5.03.2010 15:56 
Review of the bids from potential suppliers for participation in the open tender, summarizing the results and preparing a protocol thereof is carried out by Management Committee.

 tumanov

link 5.03.2010 16:00 
imho
potential prospective

 Тимурыч

link 5.03.2010 16:02 

 tumanov

link 5.03.2010 16:05 
А добавление нескольких букв вроде site:.uk
сводят 4730 совпадений к 14.

«Непредставительно», — сказал бы оппонент.

 tumanov

link 5.03.2010 16:07 
lingvo

prospective []

1) будущий; ожидаемый; предполагаемый; предстоящий
prospective parents — будущие родители
prospective client — потенциальный клиент
prospective changes — грядущие изменения
Syn: potential , forthcoming , future , next

2) будущее (о грамматическом времени)

3) относящийся к будущему, касающийся будущего

 Тимурыч

link 5.03.2010 16:10 
Whatever. Not a big deal...

 tumanov

link 5.03.2010 16:21 
И я того же мнения

:0)

 G/L/L

link 5.03.2010 16:31 
а тендерная комиссия что на самом деле Management Committee?
а что в данном случае указывает на то что она тендерная?

 G/L/L

link 5.03.2010 16:36 
подскажите еще как первести лучше:
Приём и регистрация секретарём тендерной комиссии заявок потенциальных поставщиков на участие в открытом тендере;

перевод:
Acceptance and registration of open tender applications by a Tender Board Secretary;

 %&$

link 5.03.2010 16:48 
consider:
Receipt and registration of prospective vendor/supplier bids by a/the Tender Board Secretary in a public tender process;

 G/L/L

link 5.03.2010 16:58 
public tender? значит не open...
a Тender Board можно оставить, а то мне выше предложли Management Committee?

 G/L/L

link 5.03.2010 17:01 
а как написать подача заявки, принимая во внимание что ранее использовалось слово bid?

 %&$

link 5.03.2010 17:08 

 G/L/L

link 5.03.2010 17:12 
спасибо ну просто очень большое!)

 G/L/L

link 5.03.2010 17:15 
Как понять: Анализ казахстанского содержания в закупках по проекту?

Kazakhstan volume/amount af assets/part/share? что вообще это такое, содержание?

 %&$

link 5.03.2010 17:23 
consider:

  • Review prospective vendor/supplier bids by the Tender Commitee/Panel

  • Notify bidders of open tender process results

  • Prepare a report on the outcome of the tender process

 %&$

link 5.03.2010 17:26 
Это будет Content
consider:
Analysis of the Kazakh[stan] Content in Project Procurement

 G/L/L

link 5.03.2010 17:29 
спасибо огромное!

 В. Бузаков

link 5.03.2010 18:30 
Казахстанское содержание - это та часть работ и т.п. , которая выполняется Казахстаном, поэтому я бы написал share of Kazakhstan in..

 %&$

link 5.03.2010 18:32 
В. Бузаков
Я в Эксоне и не только используется Content. Не знаю почему:)
А так contribution и input можно, u name it.)

 В. Бузаков

link 5.03.2010 19:07 
Феликс, сами казахи пишут вообще Kazakhstan scope, встречал у нефтяников один раз в тендерном предложении...

 D-50

link 5.03.2010 19:08 
Kazakh content 100%

 В. Бузаков

link 5.03.2010 19:21 
Следуя транснациональным обычаями и нормам, пишем content...:)

 Alex16

link 6.03.2010 8:51 
зачем делать шаги в стронону - content оптимально

 

You need to be logged in to post in the forum