DictionaryForumContacts

 G/L/L

link 4.03.2010 4:43 
Subject: реализованы имущественные комплексы?
контекст:
В 2006 году было проведено реформирование «Алматы Пауэр Консолидэйтед» путем продажи самостоятельно-функционирующих частей предприятия (имущественные комплексы) по видам деятельности:
АО «Алматинские Электрические Станции» реализованы имущественные комплексы - ТЭЦ-1, ТЭЦ-2, ТЭЦ-3, ЗТК, Капчагайская ГЭС, Каскад ГЭС, ПРП, ЦПВТ;

как перевести: реализованы имущественные комплексы?
затрудняюсь с выбором перевода для слова - реализованы. Можен просто were sold property complexes?

 Niko-san

link 4.03.2010 4:47 
Facilities?

 G/L/L

link 4.03.2010 4:52 
вообще то меня интересует глагол...

 Niko-san

link 4.03.2010 5:01 
Almaty Power Station sold the following facilities

 Niko-san

link 4.03.2010 5:02 
AO "Almaty Power Stations"

 G/L/L

link 4.03.2010 5:30 
ок спасибо

 %&$

link 4.03.2010 5:57 
Considering that it is a legal term I'd opt for [industrial property] assets rather than facilities.

 Sibiricheva

link 4.03.2010 6:00 
consider disposed of/disposal

 G/L/L

link 4.03.2010 6:05 
спасибо большое

 %&$

link 4.03.2010 6:06 
Sibiricheva
**disposed of/disposal** implies a broader meaning.
There's express indication in the context above путем продажи that nails it to 'sale', doesn't it?

 Sibiricheva

link 4.03.2010 6:13 
disposal - действительно шире по значению, чем sale. Поэтому предлагают, как вариант, чтобы не повторяться во второй части (дав указание на продажу в первой)

 G/L/L

link 4.03.2010 6:15 
%&$+1
да кажется именно в этом значении - "путем продажи"

 

You need to be logged in to post in the forum