DictionaryForumContacts

 Val61

link 1.03.2010 13:00 
Subject: Secondment Employment Agreement, seconded employee, second company
Как вообще это все переводится:

Речь о трудоустройстве иностранца - сотрудника головного офиса в Хьюстонщине, командированного на постоянную работу в московском представительстве.

Seconded employee - откомандированный работник или прикомандированный?
Second company - принимающая организация (не гуглится)?

Нарыл в сети молдавский закон о трудовой миграции, там чутку есть, а есть ли российский соотв. нормативный акт, чтобы поменьше самому сочинять?

Спасибо.

 akhmed

link 1.03.2010 13:19 
Нормативные акты вряд ли найдете - вопрос в России не урегулирован (могу ошибаться)

направление (сотрудников/персонала) на работу (термин наиболее нейтральный)

second company - м.б. принимающая сторона

командировку не стоит писать - могут придраться

 

You need to be logged in to post in the forum