DictionaryForumContacts

 Elinoise

link 26.02.2010 11:01 
Subject: отдел фармацевтического обращения pharma.
Помогите, плииииз.
Работаю на фрамацевтическом предприятии переводчиком. Образовался новый отдел - отдел фармобращения, ОФО. Необходмио перевести название. Инженегры (черт их дери) этого отдела, сами толком объяснить не могут, кто и куда там обращается. А занимаются они подготовкой разрешительной документации, чиобы лекарства можно было продавать. Может кто уже сталкивался с переводами в данной области. Помогите....

 grachik

link 26.02.2010 12:13 
medicines handling dept.?

 Dimpassy

link 26.02.2010 12:26 
regulatory affairs department?

 Elinoise

link 26.02.2010 17:11 
regulatory affairs department - супер, спасибо. Тогда получается сфера фармобращения - regulatory affairs? О, как...

 N_N

link 26.02.2010 17:18 
Вот что написано на визитке у менеджера по регистрации фармпрепаратов:
----
Regulatory Affairs Manager
Medical Departament

 Dimpassy

link 26.02.2010 17:19 
если дословно, то связи с регуляторными органами, которые дают разрешение на продажу препарата

 Elinoise

link 26.02.2010 17:27 
О как! Значит вот теперь я в каком отделе работаю:), с производственным отделом было проще.

 Elinoise

link 26.02.2010 17:34 
to N_N. А вы случайно на визитке ведущих менеджеров по регистрации фармпрепаратов не встречали? У нас все менеджеры ведущие. Мне необходимо еще им визитки перевести.
Получается наши менеджеры либо "Regulatory Affairs Senior Manager, либо Regulatory Affairs Lead Manger, нет, что-то совсем не подходит...

 Elinoise

link 26.02.2010 17:41 
to Dimpassy. Спасибо за перевод и объяснение, просто и понятно, я уже погуглила на английских сайтах, просветилась. Вы бы наших инженегров послушали, чем занимаются сами объяснить не могут!

 Dimpassy

link 26.02.2010 17:45 
Senior Manager (of/in/,) Regulatory Affairs

Это бывает... И не только с инженерами.

 Elinoise

link 26.02.2010 18:03 
спасибо! Согласитесь, сочетание вед. менеджер слух режет, менеджер на менджере и менеджером погоняет, мне думается что Senior Manager нечто большее чем обычный сотрудник собирающий досье для регистрации

 N_N

link 26.02.2010 18:15 
Нет, ведущих не встречала (на визитках). Но если они все ведущие, м.б. это слово не несет смысловой нагрузки (если нет подчиненных), и его можно не переводить? Или действительно пусть будут все Senior, если им так приятнее.

 Elinoise

link 26.02.2010 18:19 
ок, будут Senior, 500% это им будет приятнее:)

 

You need to be logged in to post in the forum