DictionaryForumContacts

 tlumach

link 24.02.2010 14:26 
Subject: govern the day
Пожалуйса, помогите перевести. Выражение встречается в следующем контексте:

How come arrogance doesn’t govern the day and the questions asked are simple, while the answers given are easy to understand? And why do these and so many other details bring both joy and amazement? Because ours is a unique reality. It is a way of communicating, a way of working and, first and foremost, a way of living. It is simple and hard at the same time. It is white and clean, but also colourful. It is direct and brave. It inspires openness, but also firmness. It inspires trust without any need to haggle. It is respectful and has no need to humiliate others.

Очень пафосное начало статьи, рассказывающей об истории становления одной компании. Конкретно интересует "How come arrogance doesn’t govern the day". Я просто в ступоре каком-то.

Заранее спасибо

 Тимурыч

link 24.02.2010 14:52 
Свяжите первое и последнее предложене - смысл получится примерно следующий:
Что же делает нас профессионалами, открытыми для сотрудничества, без какого-либо намека на превосходство над другими? Что помогает делать наши вопросы в простыми а ответы столь же доходчивыми?

 Shumov

link 24.02.2010 14:53 
креативить надо что-то по такой вот схеме: "Что случилось? Куда подевалась вошедшая в норму заносчивость (консультантов, скажем)? Почему вдруг зазвучали четкие и корректно сформулированные вопросы, а ответы стали прямыми и понятными?.. и т.п. а в конце "Почему-почему... Потому, что мы - не такие как все. Мы - лучшие!"

надо подогнать по профилю компании, по рынку воздействия тэксказать...

 Тимурыч

link 24.02.2010 14:54 
Предлог "в" во втором предложении, разумеется, не нужен. И запятую перед союзом "а" забыл. Shame on me....

 tlumach

link 24.02.2010 15:00 
Спасибо большое. Вся статья переведена, а первый абзац ввёл в полный ступор.

 

You need to be logged in to post in the forum