Subject: Финансовый отчет Помоги с переводом, пожалуйста. Заранее спасибо!As of the end 2009, the Company had 227 mln in cash and 73 mln in debt for a net cash position of 154 mln. Мой вариант, однозначно, не годится: |
это банк? |
денежная позиция составляла х при долге в у; таким образом, чистая денежная позиция составила з |
имхо, на счете "касса" у компании 227 млн., 73 млн. - [кредиторская] задолженность, таким образом составляя 153 млн. чистых денежных активов. |
кэш - это далеко не только касса, на секундочку debt - извините, не обязаьтельно кредиторка |
наличности у компании, кроме банка, не может быть больше petty cash - обычно в пределах 1000 долл. насчет debt, не знаю. это уже философия, что считать долгом, а что accounts payable, и есть ли между ними разница =) |
а вот инвестопедия различает http://www.investopedia.com/terms/d/debt.asp тогда debt здесь может быть займы/обязательства. |
какой банк, какая наличность... хвойное дерево на "п" - ель. ... Б-же, какая фигня....(с) |
извините, зашорен бухгалтерскими представлениями^ для мну Cash - это или наличка, или касса. |
насколько я знаю, "cash" в отчётности - это "денежные средства" net cash - чистые денежные средства |
По состоянию на конец 2009 г. денежные средства компании составляли 227 млн (долларов?), объем долга - 73 млн (?), таким образом, чистая денежная позиция {разница между ними} составила 154 млн. |
You need to be logged in to post in the forum |