|
link 18.02.2010 11:03 |
Subject: Помогите пожалуйста сформулировать перевод предложения. Я его вроде понимаю, но как это нормально сформулировать не знаю.Подзаголовок "Замена" в разделе "Выявление и устранение неисправностей" (вообще речь о сваебойном гидромолоте) If a faulty condition is suspect before it becomes evident, change out sections |
В случае подозрения возникновения неисправности замените части (секции) устройства в представившийся удобный момент. Если изменения в качестве работы не произойдет, вы сможете заменить эти детали во время капитальной процедуры устранения неисправностей. Как-то так, наверное. А вообще, ключница оригинальный текст писала. |
подозрение НА возникновение, конечно же |
|
link 18.02.2010 11:29 |
Тимурыч, спасибо! :) |
You need to be logged in to post in the forum |