DictionaryForumContacts

 malder

link 18.02.2010 5:58 
Subject: solemn repose
что такое - solemn repose?

Above the visitors’ gallery, the busts of the nation’s first twenty vice presidents sit in solemn repose.

 ilonanew

link 18.02.2010 6:01 
.......в торжественной неподвижности

 malder

link 18.02.2010 6:04 
как то не по русски - может типа - "священный покой", или "вечный покой"??

 malder

link 18.02.2010 6:10 
в книгах такое сочетание частенько встречается, поэтому подумал что наверное есть более чёткое определение ....

 ilonanew

link 18.02.2010 6:14 
Мне кажется, что вполне по-русски, но имеет значение, что именно хочет донести автор предложения.

 Арнольдыч

link 18.02.2010 9:34 
Malder, дело не в "более четком определении" - в конце концов, это же не термин, а просто устойчивое выражение, которому не обязательно должен быть четкий русский эквивалент на все случаи жизни. Попробуйте, например, "величаво застыли" или что-то в этом роде. На мой взгляд, "священный/вечный покой" - явный перебор+ отсебятина. Нет в оригинале ни "вечный" ни "священный". И еще. Наверняка Вы не сделаете эту ошибку, но, просто на всякий случай, не вздумайте переводить sit как "сидят" :))

 malder

link 18.02.2010 9:49 
спс...просто нашёл в словарях такие определения repose=вечный покой, а solemn=священный,вот и накомбинировал:)

 

You need to be logged in to post in the forum