DictionaryForumContacts

 interp30

link 14.02.2010 18:43 
Subject: прошу помочь с предложением
не могу перевести данное предложение до удобочитаемого на русском языке. помогите, пожалуйста.
With latest years higher focus on safety the reaction from public, news papers, insurance companies and lawyers can take a lot of valuable time from managers and company lawyers.

В последние годы усиленное внимание на безопасность, реакция общественности, газет, страховых компаний и юристов занимают (отнимают?) много ценного времени у менеджеров и юристов компаний.

 Yakov

link 14.02.2010 18:51 
Повышенное внимание к вопросам безопасности и реагирование на действия общественности, газет, страховых компаний и юристов ....

 interp30

link 14.02.2010 18:53 
еще вариант:
Уделяя в последние годы повышенное внимание безопасности, реакция общественности, газеты, страховые компании и юристы отнимают много драгоценного времени у менеджеров и юристов компаний.

 interp30

link 14.02.2010 18:54 
смущает : the reaction from

 Yakov

link 14.02.2010 18:56 
Что-то там пропущено:
With latest years higher focus on safety ??? the reaction from public, news papers, insurance companies and lawyers can take a lot of valuable time from managers and company lawyers.

Может быть:
Повышенное внимание к вопросам безопасности и действиям (деятельности) общественности, газет, страховых компаний и юристов ....

 interp30

link 14.02.2010 19:04 
кто его знает. может быть и пропущено.
только как это лучше перевести?

 Dorian Roman

link 14.02.2010 19:06 
Согласен с предыдущим оратором - что-то здесь пропущено, предложение в оригинале составлено несколько небрежно, но смысл абсолютно ясен - все свихнулись на безопасности, просто работать некогда, хоть вообще лавочку закрывай....

 interp30

link 14.02.2010 19:08 
еще вариант:
В условиях повышенного в последние годы внимание вопросам безопасности, реакция общественности, газеты, страховые компании и юристы отнимают много драгоценного времени у менеджеров и юристов компаний.

 interp30

link 14.02.2010 19:09 
"повышенного в последние годы вниманиЯ", конечно же

 interp30

link 14.02.2010 19:11 
весь текст такой. то ли уже его кто-то переводил, то ли написали, как знали. поэтому не обессудьте, буду обращаться за помощью. вместе как-то и подходящие варианты в голову приходят.

 

You need to be logged in to post in the forum