Subject: помогите перевести кусочек текста из песни Aqua - My Mamma Said (англ) Вобщем увидел такой клипAQUA - My Mamma Said клип очень трогательный, семейные впечатлились, затребовали перевод My Mamma Said lyrics - Aqua We dreamed a dream - woke up and lived it --------------неперевел отсюда---------------- My mamma said that the worst thing in life Mamma don´t leave - don´t go And now you´re lying there - taking your last breath My mamma said... Вот такой перевод выделенного куска получился у меня: My mamma said that the best thing in life My mamma said that the worst thing in life насколько правильно перевел? |
В общем, наговорила тут мама лирического героя: >что самое лучшее в жизни – появление меня (лирического героя) > что худшая штука в жизни – ПРИВЫКНУТЬ к тому, что любишь кого-то больше чего-либо еще в этом мире, зная, что ты все это (то, что ты любишь) потеряешь |
Хм, вот оно как, привыкнуть любить, зная что потеряешь... Однозначно хорошая песня. Спасибо большое за понятный перевод :) |
Мы видели сон, просыпались и жили им, В наших руках звучала музыка, Капли дождя становились реками, А теперь настало время окончить этот танец. Спасибо тебе… Моя мама говорила, что лучшим в её жизни было моё рождение Моя мама говорила, что худшее в жизни - привыкнуть Мама, не уходи, не ходи, |
Я видел этот перевод. Он довольно близок к оригиналу, но всё-таки, на мой взгляд, не точен. К тому же он не вписывается в манеру исполнения самой песни. Я сейчас тоже пытаюсь перевести эту песню, но это оказалось не так просто, как я думал. |
К тому же, так называемые оригиналы текстов , на самом деле разнятся. Мне удалось найти два оригинала с не много разным текстом! Пришлось сверять на слух какой из текстов наиболее близок к звучанию. Так вот текст представленный на сайте амальгама в некоторых местах не соответствует реальной песни. |
You need to be logged in to post in the forum |