DictionaryForumContacts

 vtb

link 12.02.2010 10:39 
Subject: without prejudice to the provisions... busin.
Пожалуйста, помогите перевести (из пункта Устава):
1) ...without prejudice to the provisions made by law with regard to the reduction of capital and the amendment of the Articles of Association.
2) ...shall be held as the Management Board thinks fit, without prejudice to any statutory provisions in this respect.

General Meetings shall be called by the Management Board at least fifteen days before the meeting, by letters, to be sent to the addresses of the shareholders and the holders of depositary receipts of shares. Such letters shall state the business of the meeting, without prejudice to the provisions made by law with regard to the reduction of capital and the amendment of the Articles of Association.

Other General Meetings shall be held as the Management Board thinks fit, without prejudice to any statutory provisions in this respect.

 Alex16

link 12.02.2010 12:22 
без ущерба для положений законодательства в отношении уменьшения размера Уставного капитала и внесения изменений в Устав...

 

You need to be logged in to post in the forum