DictionaryForumContacts

 minsk resident

link 11.02.2010 14:54 
Subject: potential for medical benefit med.

Добрый вечер,
Прошу помочь немного в переводе.

Название документа:
WAIVER OF ASSENT TO PARTICIPATE IN A CLINICAL RESEARCH PROJECT

Текст:
"Assent is waived because of the mental age, psychological state of the child, or because there is potential for medical benefit to the child by participating in this research protocol."

В этом предложении фразы "Assent is waived" и "potential for medical benefit" вызывают сомнение. Как я понимаю, кто-то готов дать свое согласие на участие в проекте в роли испытуемого, но руководитель проекта (Principal Investigator) не позводяет этого в силу определенных причин, которые здесь объясняются.

Мой перевод: "Согласие отклонено по причине умственного возраста, психологического состояния ребенка, или в силу того, что участие в настоящем протоколе исследования несет в себе вероятность медицинской пользы для данного ребенка. "
Что-то не то..., но лучше пока ничего не приходит в голову. Может есть идеи?

Спасибо заранее.

 vitatel

link 11.02.2010 15:22 
mental age - умственное развитие (соотносимое с возрастом)

medical benefits - медицинские выплаты (суммы, которые выплачиваются работодателем или страховщиком пострадавшему лицу и предназначены для покрытия расходов данного лица, связанных с оплатой услуг врачей, приобретением лекарств и т. п.)

 Dimpassy

link 11.02.2010 17:20 
Assent is waived - скорее, отсутствие необходимости в получении согласия
http://research.wayne.edu/rwnews/article.php?id=3
http://www.research.vcu.edu/irb/wpp/flash/XV-2.htm

potential for medical benefit - потенциальная польза для здоровья

 minsk resident

link 12.02.2010 13:07 
Спасибо за помощь

 

You need to be logged in to post in the forum