|
link 9.02.2010 4:48 |
Subject: extent of termination (c) COMPANY shall have the right to terminate the PO for its convenience in whole or in part whenever COMPANY shall elect. Such termination shall be effected by delivery of a notice specifying the extent of the termination and the effective date.(c) КОМПАНИЯ имеет право расторгнуть PO для своего удобства полностью или частично в любое время на усмотрение КОМПАНИИ. Такое расторжение осуществляется путем доставки уведомления с указанием степени расторжения и даты вступления расторжения в силу. Это из контракта. Подправьте, пожалуйста. |
|
link 9.02.2010 5:00 |
с указанием того, какая часть РО расторгается/какой части РО касается расторжение |
|
link 9.02.2010 5:01 |
спасибо, а остальное? |
|
link 9.02.2010 5:35 |
Я бы написала "по усмотрению", а не "на усмотрение". А РО у Вас что? |
|
link 9.02.2010 5:42 |
Заказ на поставку |
|
link 9.02.2010 5:48 |
Ну, тогда не расторжение:). Отмена/аннулирование. Компания вправе аннулировать РО... какая часть заказа аннулируется... дата вступления аннулирования в силу |
подробное обсуждение termination for convenience: http://89.108.112.68/c/m.exe?a=4&MessNum=13579&page=0&l1=1&l2=2 |
|
link 9.02.2010 7:56 |
Так что же они там порешили? Честное слово, нет времени читать всю дискуссию! Работа ждет! |
You need to be logged in to post in the forum |