DictionaryForumContacts

 Klava_V

link 8.02.2010 19:38 
Subject: otherwise actionable at the suit of any person?
Доброй всем ночи!
Подскажите, пожалуйста, как именно в данном контексте перевести следующую фразу:
otherwise actionable at the suit of any person
"actionable" уже обсуждалось, и не раз, но не могу уложить его в эту часть предложения)))
Контекст:
The Security Agent may refrain from doing anything (including disclosing any information) which might, in its opinion, constitute a breach of any law or regulation or be otherwise actionable at the suit of any person, and may do anything which, in its opinion, is necessary or desirable to comply with any law or regulation.

 svet_lova

link 8.02.2010 19:48 
вправе воздержаться от каких-либо действий (в том числе от раскрытия информации), которые, по его мнению, могут представлять собой нарушение какого-либо закона или постановления или иным образом стать причиной иска любого лица, и вправе действовать таким образом, что, по его мнению, является необходимым или желательным в целях соблюдения каких-либо законов или постановлений.

 Klava_V

link 8.02.2010 19:54 
Спасибо огромное!

 

You need to be logged in to post in the forum