DictionaryForumContacts

 Alice_S

link 2.02.2010 13:32 
Subject: INCLUSIONS????
Помогите, пожалуйста, к вечеру не могу по-русски сформулировать

INCLUSIONS:
All the plant will be pre-assembled and tested in our factory.

EXCLUSIONS :
Distribution of hot, iced and natural water, electrical energy and compressed air to our
control boards and from the control boards to the motors.

не ВКЛЮЧЕНИЯ и ИСКЛЮЧЕНИЯ же?

 Тимурыч

link 2.02.2010 13:46 
Может быть, этот вариант подойдет: Включенные и невключенные услуги (или условия).

 Karabas

link 2.02.2010 13:46 
Скорее всего, имеются в виду объёмы ответственности поставщика и потребителя. Т.е. поставщик берёт на себя предварительный монтаж и испытания оборудования (NCLUSIONS), а потребитель должен обеспечить всё, что указано под рубрикой EXCLUSIONS.

 Alice_S

link 2.02.2010 14:02 
Кrabas, вы правы. Так это будут Включенные услуги и невключенные?

 Karabas

link 2.02.2010 14:17 
Не знаю, кто писал Ваш документ, но когда в своё время мне пришлось работать над контрактом на поставку оборудования, авторами которого были чистопородные англичане, эти пункты назывались у них Supplier's Scope of Responsibility и Customer's Scope of Responsibility. И переводили мы их как Объём ответственности Продавца и, соответственно, Объём ответственности Покупателя

 Alice_S

link 2.02.2010 14:35 
Наш писали итальянцы. Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum