DictionaryForumContacts

 Victor_G

link 2.02.2010 6:30 
Subject: высотой с двух- или трехэтажный дом
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести. Речь идет о трубах черных курильшиков на дне океана.
Я написал пока такой вариант:
thick columns of the height of a two- or three-storeyed building.
но не уверен.

Thank you in advance

 dozaikin

link 2.02.2010 6:40 
thick columns the height of a two- or three-storeyed building.
без первого "of"

 Баян

link 2.02.2010 6:58 
columns 2-3 storey building high

 dozaikin

link 2.02.2010 7:06 
columns 2-3 storeys high
тут building можно просто опустить. Если по русски, например, сказать что они 2- или 3-этажной высоты, тоже ведь всё понятно.

 DpoH

link 2.02.2010 8:08 
вы уверены, что "3-этажной высоты! будет ассоциироваться с именно домом, а не с матом?))

 dozaikin

link 2.02.2010 8:50 
Качество ассоциаций зачастую зависит от основного направления мышления. У меня, например, с матом ассоциируется только от 4 этажа и выше ;^)

 Баян

link 2.02.2010 9:05 
вы уверены, что "3-этажной высоты! будет ассоциироваться с именно домом, а не с матом?

в английском, в отличие от русского, он не выше одного этажа, поэтому не должен )))))))))

 Victor_G

link 4.02.2010 3:23 
Спасибо всем откликнувшимся.

 

You need to be logged in to post in the forum