Subject: высотой с двух- или трехэтажный дом Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести. Речь идет о трубах черных курильшиков на дне океана.Я написал пока такой вариант: thick columns of the height of a two- or three-storeyed building. но не уверен. Thank you in advance |
thick columns the height of a two- or three-storeyed building. без первого "of" |
columns 2-3 storey building high |
columns 2-3 storeys high тут building можно просто опустить. Если по русски, например, сказать что они 2- или 3-этажной высоты, тоже ведь всё понятно. |
вы уверены, что "3-этажной высоты! будет ассоциироваться с именно домом, а не с матом?)) |
Качество ассоциаций зачастую зависит от основного направления мышления. У меня, например, с матом ассоциируется только от 4 этажа и выше ;^) |
вы уверены, что "3-этажной высоты! будет ассоциироваться с именно домом, а не с матом? в английском, в отличие от русского, он не выше одного этажа, поэтому не должен ))))))))) |
Спасибо всем откликнувшимся. |
You need to be logged in to post in the forum |