DictionaryForumContacts

 Tarion

link 14.06.2005 5:53 
Subject: packaging (очень срочно)
Доброе утро.

Не понимаю, как перевести слово packaging в нижеследующем контексте:

Under our Contract, *** Company is responsible for the packaging related work scope shown in this invoice.

Спасибо заранее.

Искренне Ваша,
Тари

 Annaa

link 14.06.2005 6:07 
имхо "компания *** отвечает за работу (объем работ), связанную с упаковкой"

 agu

link 14.06.2005 6:50 
слово "отвечает" надо бы заменить, хотя дословник-рунглиш требует уважить термин responsible. Может как-нибудь иначе: обязан предоставить, (обеспечить) .. в таком стиле.

 Abracadabra

link 14.06.2005 6:54 
Тари, привет!

Это упаковка. У меня целый отчет был про участок упаковки.
Чего там только нет. Оказывается ответственное это дело!:))

 Tarion

link 14.06.2005 6:55 
действительно, речь об упаковке.
сорри, коллеги, вопрос снимается.
получается, компания эта несет ответсвенность за объем работ, связанных с упаковкой.
извините, что отвлекла.
абра, не то слово. у меня пока не получается сделать словарь. совсем запахали меня бедную. :((
хныыык.
выходные хочу.

 Abracadabra

link 14.06.2005 7:03 
:))

Take it easy!
Так сделай себе выходной! Надо устраивать себе "ленивые" выходные.

Я пока карабкаюсь,и думаю, что еще и мне предстоит переводить?

 V

link 14.06.2005 13:24 
думаю, что под "ответственностью" здесь просто понимается, что "(такая-то сторона) несет расходы по/связанные с (упаковкой в Вашем случае)"

 

You need to be logged in to post in the forum