Subject: packaging (очень срочно) Доброе утро.Не понимаю, как перевести слово packaging в нижеследующем контексте: Under our Contract, *** Company is responsible for the packaging related work scope shown in this invoice. Спасибо заранее. Искренне Ваша, |
имхо "компания *** отвечает за работу (объем работ), связанную с упаковкой" |
слово "отвечает" надо бы заменить, хотя дословник-рунглиш требует уважить термин responsible. Может как-нибудь иначе: обязан предоставить, (обеспечить) .. в таком стиле. |
|
link 14.06.2005 6:54 |
Тари, привет! Это упаковка. У меня целый отчет был про участок упаковки. |
действительно, речь об упаковке. сорри, коллеги, вопрос снимается. получается, компания эта несет ответсвенность за объем работ, связанных с упаковкой. извините, что отвлекла. абра, не то слово. у меня пока не получается сделать словарь. совсем запахали меня бедную. :(( хныыык. выходные хочу. |
|
link 14.06.2005 7:03 |
:)) Take it easy! Я пока карабкаюсь,и думаю, что еще и мне предстоит переводить? |
думаю, что под "ответственностью" здесь просто понимается, что "(такая-то сторона) несет расходы по/связанные с (упаковкой в Вашем случае)" |
You need to be logged in to post in the forum |