DictionaryForumContacts

 Tessy 1

link 25.01.2010 20:47 
Subject: irrespective of the domicile or the residence
Пожалуйста, помогите перевести
irrespective of the domicile or the residence

Выражение встречается в следующем контексте:<
Place of performance and debt collection for the Pledgor/Assignor/Debtor domiciled or residing outside of Switzerland, as well as the exclusive place of jurisdiction for all proceedings, irrespective of the domicile or the residence or the Pledgor/Assignor/Debtor, is Geneva, Switzerland.

Местом деятельности и взыскания задолженности для Залогодателя/Цедента/Должника, постоянно проживающих или пребывающих за пределами Швейцарии, а также исключительное место юрисдикции для всех судебных разбирательств, вне зависимости от irrespective of the domicile or the residence Залогодателя/Цедента/Должника, является Женева (Швейцария).

Заранее спасибо

 Alex_Odeychuk

link 25.01.2010 21:14 
соответственно "домицилий" и "резиденция".

Недавно поднимался на форуме вопрос о "domicile/residence", правда, в итальянском праве.
Возможно Вам будет полезен русскояз. комментарий, объясняющий, какой правовой смысл вкладывается в эти понятия иностранным законодательством: http://sprind-nimand.narod.ru/Statii/Ob_ital.zakone.htm

 Alex_Odeychuk

link 25.01.2010 21:16 
если для перевода терминов швейцарского права предложенные варианты не годятся, то посмотрите, пожалуйста, по приведенной ссылке переводы-синонимы.

 Alex16

link 25.01.2010 22:10 
...имеющих место деятельности или жительства за пределами...

 

You need to be logged in to post in the forum