Subject: как будет "выжидать позицию" на English? /
|
Такие вопросы задаёте -- даже неудобно. Мне непонятен смысл этого выражения по-русски. |
bide one's time cool one's heels |
Мда, без контекста сложно. Может быть hold position? |
hold position - удерживать позицию |
занять выжидающую позицию, а не выжидать позицию)))) |
так и есть в контексте.. как же правельно на англ.? |
to be in/take/adopt/switch to wait-and-see position/attitude/mode |
|
link 25.01.2010 14:33 |
в биржевой аналитике часто используется оборот sit on the fence |
wait and see |
You need to be logged in to post in the forum |