Subject: hereby being it Помогите, pls. перевести!no indemnification or refund has arrived so far from the company XXX, nor from the carrier or the insurance company, and the last solution is the legal procedure, which is rightful for the plaintiff party hereby being it a contracting party of the transport agreement. на настоящий момент никакого возмещения или компенсации ни от компании XXX, ни от транспортной компании, ни от страховой компании не поступало, поэтому крайним решением является судебный процесс, что правомерно со стороны истца, являющегося, таким образом, ??? стороной договора перевозки. Заранее спасибо |
противной стороной А что у Вас за документ? насчет hereby не совсем понятно |
В тексте, как я понял, могут быть описки. Здесь: который в данном случае является участником договора о предоставлении транспортных услуг. |
скорее, просто "стороной договора о предоставлении транспортных услуг" я почему спросил, что у Вас за документ - потому что "hereby" говорит о том, что автор ссылается на "настоящий (договор, документ и пр.)" hereby being it - тарабарщина |
writ of summons for a third party пока излагаются обстоятельства дела... |
и спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |