DictionaryForumContacts

 olga

link 27.01.2004 13:52 
Subject: Market implementation
Прошу помощи у переводчиков со стажем с правильным определением словосочетания: market implementation.
Даю контекст:
Work may include project implementation of businesses for markets of assembly line technology.
Implementation for each possible market shall be based upon a business plan submitted...
Я понимаю так, что компания должна выйти на рынок со своим предложением технологии сборочной линии. Правильно ли я понимаю, что это - выход на рынок?
СПАСИБО!

 Chuck&Huck

link 27.01.2004 14:08 
Assembly line technology - так еще иногда называют АСУ-шный софт определенного класса, ERP - Entrerprise Resource Planning. Может, implementation - в смысле внедрение этого самого софта? Контекста маловато... И интересно, кто это вааще?

 Yuri

link 27.01.2004 15:30 
а где же market implementation? Тут вроде бы речь идет о implementation for each possible market, что не есть то же самое, имхо. Мои 2коп- "Реализация проекта для каждого возможного рынка ..." а первый вариант типа (без актанта) "предусматривается реализациая проектов для ..." Только что-то "project implementation of businesses for" мне как-то не очень, чесговоря.
все, что могу (с)

 Earl

link 27.01.2004 15:58 
2Chuck&Huck & Yuri: Цит.: <<И интересно, кто это вааще?>> Хороший вопрос. Структура обоих предложений, ИМХО, наводит на мысль об иностранном акценте. Или о специфическом каком-то жанре. Или о том и другом вместе. Что я ,пардон, и имею каждый божий день. Потому и не поймёшь, где делить несуразицу "project implementation of businesses". Опять же "shall," к примеру, сдаётся мне, здесь как-то не пришей рукав... Похоже, legal crap какой-нибудь... Вот только о чём? Где это драфтилось? В каких юрисдикциях стороны?

 olga

link 28.01.2004 6:44 
Спасибо всем за внимание и ответы, честно говоря, обратилась в форум уже от бессилия на 12 часу работы за компом. Если бы у меня был контекст, господа! Согласна, дурдом, но контекст - три строчки, клянусь. Даю как есть

"Additional tasks may include project implementation of businesses for markets of assembly line technology. Implementation for each possible market shall be based upon a business plan submitted by (...) and approved by .... Market implementation shall be initiated by issue of a formal (...) by .... That document will specify the timing and the implementation approach." Финита, блин.
Пришлось спрашивать сегодня с утра суть у гендира. Не уверена, что могу разглашать информацию как она есть, скажу лишь, что это связано с изучением рынка. Все равно, спасибо, Оля

 Chuck&Huck

link 28.01.2004 14:36 
Может, так?
Дополнительно могут быть выполнены задачи построения бизнесов в сегментах рынка, где используются ERP-технологии. Внедрение в каждом из возможных сегментов рынка должно основываться на бизнес-плане, представленном ... и подписанным ... Коммерческое внедрение начинается с выдачи формального...от имени..... Данным документом будут определены сроки и характер внедрения.
Короче типа ИМХО пирожок пропихивается с тоски хоть куда-нибудь. Хоть даже в чужой, неуютный ERP-сегмент...

 

You need to be logged in to post in the forum