Subject: AFFIDAVIT OF NON-SUBMITTAL TO OTHERS law Как перевести название документа AFFIDAVIT OF NON-SUBMITTAL TO OTHERS?
|
А немножко контекста можно? Может, Письменное заявление (под присягой)/аффедавит о непередаче третьим лицам? |
AFFIDAVIT OF NON-SUBMITTAL TO OTHERS I [we] hereby warrant and represent that, in the event I [we] had previously submitted my [our] Investor Package to any other source for application to the “Private Placement, for the procurement of the aforementioned and herein desired “Private Transaction”, that I [we] subsequently have issued the required “Cease and Desist Orders” to that other source, canceling all activities thereto. Трудно понять смысл, так как с финансами и транзакциями связано, а я в этой сфере не силён. Не поможете с переводом этого кусочка текста. Спасибо. |
E.g. Свидетельство о непредоствлении [Инвестиционного пакета] другим лицам т.е. он свидетельствует о том, что не подавал документы в какие-либо другие организации для подачи заявки на Private Placement |
Имхо, смысл такой: Если я подавал Investor Package в любую другую организацию по ... Private Placement...., то впоследствии выпустил предписание о прекращении всех действий этой другой организации. |
То есть, да, соглашусь с yo - "Аффидевит о непередаче третьим лицам". |
You need to be logged in to post in the forum |