Subject: a question from the All-Russia English Language Academic Olympics 2010 Only ticket holders can enter.A...for ticket owners only. Complete the word so that the second sentence has the same meaning as the first one. (side note: I have not seen myself the task and sentences in a written form. Here is what I render from what the kids told me. |
|
link 12.01.2010 15:38 |
admission |
that was one of the words we thought of but "admission" has a meaning of admission fee, like "admission is much more common in the sense "a fee paid for the right of entry": The admission to the movie was five dollars." quote from the Longman Dictionary so I thought of another word and again I might be wrong |
|
link 12.01.2010 15:49 |
ну, еще access :) |
access |
Если подразумевается единственное правильное слово, то именно аdmission. На самих билетах часто так и пишут: "Admit one". Access подходит по смыслу, но так просто не говорят, насколько я знаю. |
Я сейчас как раз перевожу с английского очень большой текст про правила прохода на объекты, там только access и употребляется. |
OK. those were the words the students thought of. I suggested "admittance" and my American frieds agreed, though they added that they are very close (admission and admittance) but admittance is better. What do you think? and Americans rejected access word here. |
2 Siryra Уточните: правила прохода на объекты, где используются **входные билеты**? 2 valex |
"Admittance" is mostly confined to the literal sense of allowing one to enter a locality or building no admittance without a pass admittance to the grounds "Admission" has acquired the figurative sense of admitting to rights, privileges, standing, membership his admission to the club admission of new words into the language When entrance into a building or a locality carries with it certain privileges, admission rather than admittance is used admission to a theater the admission of aliens into a country MW Dic of Syns |
Грамотеи они еще те: Всероссийская олимпиада школьников по АНГИЙСКОМУ языку |
Спасибо за ссылку, nephew! |
у вас что-то с компутером - по ссылке нет ангийского |
Посмотрите в заголовок браузера. |
to nephew: "no admittance without a pass" "admission rather than admittance is used" ? |
никого не смущает артикль в *A...for ticket owners only*? может, коварные составители ждут слово типа gate, door или еще что на согласную? |
2 valex Это не собcтвенные слова nephew, а цитата из Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms. Задайте вопросы им :) А лучше прочитайте внимательно вот эту часть: When entrance into a building or a locality carries with it certain privileges, ... |
nephew, я так понимаю, это не артикль, а первая буква слова. |
ааааа, так это еще и подсказка :) спасибо |
So, which word - admittance or admission? I understood that was from the dictionary and you are right this is the first letter of the word (a...) |
Admittance souunds better. Also consider "entrance". |
"Admission" gets my vote... but then again, I'm American, so I'm biased. |
e.g., "general admission" "no admission after (e.g., the program has started)" etc. |
|
link 13.01.2010 3:01 |
admission is the answer in there.)) |
Я за admission. Но вот эта буква "А" в начале меня сильно смущает. Ведь артикль здесь не нужен. Неужели и правда это подсказка, т.е. первая буква искомого слова? |
and Americans rejected access word here. Admission vs access в данном контексте, admission имеет значение "пропуск на вход по билету", то есть когда у двери кто-то стоит и проверяет. А access -- "физический" так сказать вход, когда открываешь дверь и в нее -- шасть... Это все мое ИМХО... |
2 ms801 Welcome back -- it's nice to see you again! Do you disagree with Merriam-Webster's? See nephew's post @ 12.01.2010 19:07. TIA. |
Today I saw the keys The answer from the keys is "access/admission" Yesterday I posed the same question on PROZ.COM Interesting observations from the disussion there: Remember we have to deal with "A... FOR somebody" not "by". Personally I'm thoroughly confused at the moment" 'admission' can be followed by all sorts of prepositions, depending on the exact context; certainly, the sue of 'for' could incline one towards the idea of 'access' — 'access for wheelchair users only', for example. However, I think the reliability of the 'source text' needs to be taken itno account; in particular, I think it would be more natural / usual in EN to say 'ticket-holders' rather than 'ticket owners', which alone is enough to cast some doubt on the reliability of the source. The Cambridge Guide to English Usage shows that admission has a 40:1 ratio of use against admittance. This along with what else has been evidenced here clearly shows that this is what is used most frequently http://www.proz.com/kudoz/English/education_pedagogy/3641867-access_admission_admittance.html I'm immensely grateful to all of you who contributed here (black_velvet, Syrira, SirReal, nephew, ms801, lisulya, questionmark) for your support. |
All right, this is what Thesaurus.com says: http://thesaurus.reference.com/browse/admittance So, I guess, I would change my opinion and pick admission. It seems to be a little closer to the idea of "paid access" than "admittance," which I suggested earlier. I will quiz my wife when I come home and see what she says. Interesting question.... |
Thanks! Even more interesting is that the key gives access/admission. Access is completely wrong here. |
I agree with SirReal... Access in this context denotes "physical access" (to an area, venue, etc.), whereas "admission" implies that someone (in this case, ticket-holders) are "admitted" to an area, venue, etc. BY someone (in this case, the venue). "this area is wheel-chair accessible" means that a person in a wheel chair can (physically) gain ACCESS to an area, without anybody's assistance. by contrast, "hospital admissions" is where patients are processed (again, by someone -- a clerk) before they are admitted to the hospital. |
having said that, these are kids we're talking about... who can't be expected to know everything about a language that is not their native... so, both admission and access are probably OK for the purposes of the Olimpiada. |
Наткнулся на эту ветку и с интересом прочёл каждый пост. В тесте я бы поставил admittance. НО что меня удивляет, так это абсолютно некорректный вопрос для олимпиады. Во-первых, САМ по себе вопрос подразумевает написание admittance: It is often maintained that admittance should be used only to refer to achieving physical access to a place (He was denied admittance to the courtroom), and that admission should be used for the wider sense of achieving entry to a group or institution (her admission to the club; China's admission to the United Nations). There is no harm in observing this distinction, though it is often ignored. But admission is much more common in the sense "a fee paid for the right of entry": The admission to the movie was five dollars. (AHD) Однако составители абсолютно правы в том, что admission здесь идеально подходит (и возможно лучший вариант, с точки зрения частотности). Access тоже возможен, на мой взгляд. Но зачем задавать такой глупый вопрос, когда тот же MWDEU на 2 страницы расписывает, что admission/admittance взаимозаменялись во всех значениях in reputable writing бог знает сколько времени?? (Хотя затрагивает различие между No admittance и No admission (разница ясна, думаю). Вывод: набить комиссии мор** увесистым юсидж гайдом:) вспомнилось еще одно "различие" между nauseated/nauseous, точнее комментарий по этому поводу: |
You need to be logged in to post in the forum |