Subject: Электрическая часть Помогите, пожалуйста, с переводом!Перевожу примечания к однолинейной схеме для низковольтного распределительного устройства/центра управления двигателями. Не могу понять следующее предложение: Closing, tripping and spring charge motors supply (110V DC) shall be derived from 110V DC UPS and same shall be supplied by others. Если есть какие-то идеи, как это можно перевести, подскажите, пожалуйста! |
электроснабжение приводов (110В п.т.) управления закрытием, размыканием и зарядкой пружин осуществляется от ИБП 110В |
Огромнейшее спасибо! :) |
подождите благодарить, честно говоря and same shall be supplied by others я недопонял. а питание аналогичных устройств должно осуществляться от других источников. |
замыканием и он (ИБП) поставляется другими (сторонами) |
Enote, тьху. баран я)) а где вы замыкание видите? |
Closing |
You need to be logged in to post in the forum |