Subject: перевод предложения из описания требований камере для кондиционирования сварочных электродов Уважаемые господа, прошу дать комментарии к переводу нижеуказанного предложения, содержащее требование к камере для выдержки(кондиционирования) сварочных электродовThe apparatus shall have an air speed of at least 900 fpm [4,5 m/s] over the wet bulb sensor unless the wet bulb sensor can be shown to be insensitive to air speed or has a known correction factor that will provide for an adjusted wet bulb reading equal to the temperature of adiabatic saturation. Даю свой вариант перевода,но не уверен в его адекватности смыслу вышеуказанного предложения: "У аппарата должна быть скорость воздуха, как минимум, 900 фт/мин [4.5 м/с] больше шарика смоченного термометра, если только шарик смоченного термометра будет демонстрировать свою нечувствительность к скорости воздуха или будет иметь поправочный коэффициент, который откорректирует показание шарика смоченного термометра до равного температуре адиабатического насыщения." Заранее всем благодарен, С уважением,
|