Subject: pressure's on Скажите пож., есть такое выражение pressure's on в переносном значении? Типа "это уже слишком" или "не перегни палку"?Перевожу фильм про карликов, они делают ремонт в доме и установили вакуумную систему для уборки, там удобнее выбрасывать мусор. И после этого то ли они шутят, то ли нет, мастер говорит, что у хозяина хорошо получается убираться, может, ему и поручать уборку? А хозяйка отвечает: "I don't know, the pressure's on now". И хозяин, поднимаясь по лестнице, добавляет: "Pressure's on, baby". И уходит. Вроде это не может относиться к системе, это они так общаются между собой. Как это лучше перевести? Заранее спасибо. |
pressure's on -> it's high time |
in this context, "the pressure's on no" means something like "you will have to prove you can do it" |
You need to be logged in to post in the forum |