DictionaryForumContacts

 Dimk

link 29.12.2009 20:48 
Subject: Офф -Даж прям не знаю как начать..
Вечер добрый,
нужен ваш совет и дележ опытом по переводу "неформальной встречи- попойке в бане"
сижу и молодецки ржу вспоминая старый фильм Рогожкина "Особенности национальной охоты", когда финна парили в бане..... отвлекся пардон...

В общем: приезжает к моим знакомымь на посленовогодние праздники не то американец, не то латиноамериканец.... об том история умалчивает.. не пьет. (пока - гы гы)
В бане нашей не был, но хочет попробовать.....Ну и меня попросили попереводить сие мероприятие, т.к. девушка к которой он приехал по понятным причинам туда не войдет, а толмач туда нужен.... Зная того дядьку с которым мы будем ТАМ(2х2, мои 185 рядом с ним как то мелковаты...), мне как-то страшно становится даже не столько из-за алкгля сколько из-за того КАК он парит..

Думаю может кто имел такой опыт или подобный???
Да и вообще, может стоит отговорить товаришча от посещения???
буду рад любому комментарию...

 Val61

link 29.12.2009 20:51 
Главное помнить, что в таких ситуациях уже после третьей рюмки переводчик никому не нужен.

 Сергеич

link 29.12.2009 21:23 
После пятой, но все зависит от размера рюмок:-)

 Salero

link 30.12.2009 5:29 
В компании, где я работаю, зачастую приглашают иностранных партнеров попариться, мне посчастливилось побывать с ними один раз, когда приезжал немец (тоже до этого не пьющий))). После нескольких стопочек я им уже не понадобилась.

 pavel S

link 30.12.2009 5:41 
Я в таких случаях придерживаюсь простого правила: когда все пьют по полной рюмке, я пью по половине.

 Val61

link 30.12.2009 6:40 
Я в таких случаях придерживаюсь простого правила: когда все пьют по полной рюмке, я пью по половине.

Это неважно. Важно как пьют они. Главное, чтобы они пили по полной.

 pavel S

link 30.12.2009 6:57 
Главное, чтобы они пили по полной.

Это уже совсем другая квалификация... Способностью убеждения человек либо обладает, любо обладают им ( чужое убеждение).

 leha

link 30.12.2009 7:07 
Да и вообще, в бане бухать - последнее дело :). У вашего интуриста с сердечком нормально?

 Dimk

link 30.12.2009 7:20 
да он типа как бы не пьет.... гы гы - надеюсь да!!!
Там просто настоящая русская банька на берегу озера....Шармаааан %ля, для ценителей.
Понятно что самому не стоит много пить, и по возможности отмазывать его.
Проблема в другом- "наш" будет настаивать на "до дна", "ихний" отмазываться - он де культурный человек и вообще "рыбу приехал ловить" (с)особенности нац.рыбалки - мне то че делать убеждать нашего шо то не пьет или его шо НАДО федя НАДО!!!!
или 50/50??

"После нескольких стопочек я им уже не понадобилась." - я надеюсь тоже тихо свалить в туман.. просто первый раз буду в подобной ситуевине- может кто че посоветует думал...

 Сергеич

link 30.12.2009 7:29 
Dimk, не забывайте, что такое переводчик. Дело переводчика - переводить, они сами там между собой разберутся, пить или не пить и после какой бутылки послать нафиг эту девушку и звонить в "массажный салон". :-)

 Dimk

link 30.12.2009 7:34 
Сергеич, спасибо, я помню...То есть это -Уххууу.... Постраюс...

 maria_spb

link 30.12.2009 7:36 
да... попали вы, попали)))

 Сергеич

link 30.12.2009 7:49 
Да не попал он, ничего особенного, попарится, водки попьет - кайфово:-)

 maria_spb

link 30.12.2009 8:19 
)))))))))) ну, да. главное - правильно относиться к ситуации и ловить позитив. Если это знакомые аскера, то всё окей - вообще можно расслабиться и получать удовольствие. Тем более (раз уж пошла такая пьянка) париться в русской бане и не напиться будет, действительно, странно. Так что "они сами там между собой разберутся, пить или не пить и после какой бутылки послать нафиг эту девушку и звонить в "массажный салон". :-)" +1

 Haled

link 30.12.2009 8:31 
TO: Salero
Подскажите, как продержаться ДО того, как они выпьют достаточно, чтобы переводчица им уже не понадобилась? Меня вот недавно припугнули, что, мол, придётся сопровождать французского гостя "в баньке", куда его намереваются пригласить наши "пузаны". Может, и шутка это была, но кто ж их знает...

 Val61

link 30.12.2009 8:32 
Всем известно,что первые русские слова, которые запоминает после прогулки в Сибири по Красной площади с медведями и их сестрами - балалайками, это волшебные русские слова
Po chut'-chut'.

 Сергеич

link 30.12.2009 8:40 
Потом - Davai-davai! Потом за дружбу, потом за Обаму, потом за мир во всем мире, ну а потом беседы о логическом позитивизме в трудах Витгенштейна (на этой стадии переводчик уже не требуется)
Гы, а вот Haled по ходу попала, если не шутка:-)

 Salero

link 30.12.2009 8:40 
To Haled: продержаться надо недолго, ведь все зависит от скорости опьянения участвующих в этом действии :) Поскольку банька расслабляет, то происходит это быстро! А если честно - то участие в подобных мероприятиях не самая приятная миссия для молодой переводчицы. Потому что для меня-то это была работа, я сидела и парилась в одежде, когда они там парились в бане и вмазывали. И совсем неприятно переводить пьяные бредни :(

 seberyag

link 30.12.2009 8:41 
Париться в русской бане и не напиться - странно??? Ничего странного в этом не вижу. Это реально очень серьезная нагрузка на сердце, ни один нормальный русский человек в хорошей русской бане не напивается. Максимум - стопочка холодненькой. Пиво после баньки - это другое дело.

Напиваются обычно в сауне, там еще куда ни шло.

 Haled

link 30.12.2009 8:51 
С наших, конечно, станется... Хорошо, если товарищ приедет тот же самый. Он спокойный такой, без загонов. И слово "хватит", вроде бы, знает... Даже уже, наверно, и по-русски... Ибо с дядькой, руководителем моей деятельности в предыдущий приезд француза, они спокойно бутылку водки усидели, не заморачиваясь на том, что француз не понимает по-русски, а дядька - ни по-английски, ни, тем более, по-французски.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 31.12.2009 10:03 
**Тем более (раз уж пошла такая пьянка) париться в русской бане и не напиться будет, действительно, странно.**

Вы, наверно, не парились по-настоящему. Париться и пить -- нереально. Какое бы сердце ни было. В бане свой кайф, с водярой несовместим. Хотя это, опять же, от переводчика не зависит. Когда я переводил в бане, люди не пили, хотя трезвенниками их ну никак не назовёшь. Ибо дело понимали.

 

You need to be logged in to post in the forum