Subject: restmail sorting Добрый вечер!Документ представляет собой описание сортировочной машины (письма, журналы, посылки, бандероли). Оригинал был на немецком языке, т.е. имеем дело с английским документом, переведенным с немецкого. В связи с этим есть вопрос: какие-идеи относительно "restmail" и "flats". Встречается в предложениях: For the postal sorting tasks related to “restmail sorting” or “flats sorting” we have designed tray outlets/chutes или World‘s fastest Flat Feeder results in reduction of manual operator feeding stations. Поначалу я думала, что это пересылаемая печатная корреспонденция и журнал соответственно, а сейчас сомневаюсь. |
Вот еще раз появилось: During the upright positioning of the flats (<= 32mm) the thick items (> 32mm) are manually segregated into a separate container. Может, flats - печатная журнальная продукция? |
Немцы объясняют: Restpost (engl «rest mail», abgekьrzt «REMA»). Restpost steht fьr Sendungen, die aufgrund ihrer Beschaffenheit und/oder ihrer Grösse und/oder ihres Gewichtes nicht mit den ьblichen automatischen Sortieranlagen verarbeiten lassen т.е. эта те почтовые отправления, сортировка которых невозможна в автоматических установках из-за их размеров или веса или других особенностей, поэтому их сортируют вручную |
вдогонку: нестандартные почтовые отправления |
В начале текста встречалось "non-machinable mail pieces". Т.е. "non-machinable mail pieces" = restmail. Большое спасибо. А с flats немцы ничего не объясняют? |
(EN) SYSTEM AND METHOD FOR SORTING FLAT MAIL ITEMS HAVING GAP CONTROL FOR INCREASING THE THROUGHPUT (DE) SYSTEM UND VERFAHREN ZUR SORTIERUNG VON FLACHEN POSTSTÜCKEN MIT LÜCKENSTEUERUNG ZUR DURCHSATZERHÖHUNG плоские почтовые отправления |
Значит, плохо я искала. Спасибо большое и за это. И еще последний раз After the filling of the flat feeder all collected manual feeding items will be transported manually to the table of the direct operator induction and /or semi-automatic inductions - что есть inductions? Подача? |
не знаю, то ли INDUCTION SUBSYSTEM FOR MAIL SORTING SYSTEM Vorrichtung zum Transport von flachen Sendungen т.е. транспортная система - транспортировка почитайте сами: http://www.freepatentsonline.com/EP1742861.html |
Не совсем то, но направление указали. У меня в документе разделяется induction и feeding (предположила, что это загрузка и подача, но взагрузке не уверена). Я думала, Вы только на немецком форуме помогаете. |
Не только - еще я регулярно помогаю старушкам переходить через улицу :-) |
You need to be logged in to post in the forum |