Subject: проверка сетчатого фильтра на величину пропускаемых частиц Пожалуйста, помогите перевести: "Схема установки для проверки сетчатого фильтра на величину пропускаемых частиц."
|
. |
? |
сетчатые фильтры разные бывают: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=%F1%E5%F2%F7%E0%F2%FB%E9+%F4%E8%EB%FC%F2%F0 у вас какой контэкст? |
частица - наверное, fraction |
что -нибудь с examinaion of the mesh size of the filter ? |
у вас какие идеи? |
Installation diagram for checking mesh filter for infiltrated fration volume? |
fraction size мне кажется а что такое установка? это не прибор? |
все, lolik out |
CU2morrow |
частицы -- particles "установка" в данном случае скорее не installation, a device |
мне тоже кажется device или еще какое-нибудь похожее слово. а particles или fractions - нужен контэкст, IMO |
Здесь нет контекста - это название к этой самой схеме установки, а далее идет рисунок самой схемы. Вообще речь идет об электробензонасосе. а plant не подойдет для "установки"? |
plant - очень "широкое" слово, может и подойдет. я бы попытался найти что-то подобнео в интернете, по ключевым словам. и посмотрите дефиницию слова plant на англ.яз. возможно, это поможет. |
Почему installation не подходит? installation - a large device, system, or piece of equipment that has been installed (Collins) |
installation - a large device, system, or piece of equipment that has been installed (Collins) да, я об этом подумала, но... я редко встречала такое употребление этого слова, и мне кажется, может быть двоякое прочтение -- как и в случае с "установка"... |
А какой термин тогда подойдет для "установки" может быть rig? device ведь тоже имеет широкое значение? |
You need to be logged in to post in the forum |