Subject: ума не приложу... как перевести "освоение новой конкурентоспособной продукции"Акционер-инвестор, имеющий намерение осуществлять дальнейшее инвестирование в развитие и модернизацию производства, освоение новой конкурентоспособной продукции и заинтересованный в повышении эффективности корпоративного управления открытым акционерным обществом, фактически самостоятельно определяет стратегию его развития". |
алешаBG А кроме mastering что-то есть еще? |
development, implementation .... период освоения - breaking-in period (напр. новой техники) |
только не master куча всякого corporate bullshit , например launch new cutting-edge products expand the product range with ... |
"launch и expand" - потянет. Всем спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |